Skip to:

Quand on arrive en ville Quand on arrive en ville

Quand on arrive en ville Quand on arrive en ville

By Starmania starmania-officiel.com Other.
Duration: 3:37.

Listen on YouTube.

Tracks that reference Quand on arrive en ville:

From Fandom:

Lyrics:

Quand tout l'monde dort tranquille (When everybody sleeps peacefully)
Dans les banlieues-dortoir (In dormitory suburbs)
C'est l'heure où les zonards descendent sur la ville (It's time for dropouts to come down on the city)
Qui est ce qui viole les filles (Who's raping girls)
Le soir dans les parkings (At night in parking lots?)
Qui met l'feu aux buildings (Who sets fire to the buildings?)
C'est toujours les zonards (Always the dropouts)
Alors c'est la panique sur les boulevards (Then... it's panic on the boulevards)
Quand on arrive en ville (When we reach the city)

Quand on arrive en ville (When we reach the city)
Tout l'monde change de trottoir (Everyone changes pavement)
On a pas l'air virils (We don't look manly)
Mais on fait peur à voir (But we're scary to see)
Des gars qui se maquillent (Boys wearing make-up)
Ça fait rire les passants (Makes passers-by laugh)
Mais quand ils voient du sang (But when they see blood)
Sur nos lames de rasoir (On our razor blades)
Ça fait comme un éclair dans le brouillard (It makes like a lightning in the fog)
Quand on arrive en ville (When we reach the city)

Nous tout c'qu'on veut c'est être heureux (All we want is to be happy)
Être heureux avant être vieux (Being happy before being old)
On n'a pas l'temps d'attendre d'avoir trente ans (We have no time to wait to be thirty)
Nous tout c'qu'on veut c'est être heureux (All we want is to be happy)
Être heureux avant être vieux (Being happy before being old)
On prend tout c'qu'on veux mais en attendant (We take all we can in the meantime)

Quand on arrive en ville (When we reach the city)
On arrive de nulle part (We come from nowhere)
On vit sans domicile (We live homeless)
On dort dans des hangars (We sleep in warehouses)
Le jour on est tranquille (During the day we're calm)
On passe incognito (We walk incognito)
Le soir on change de peau (At night we change skin)
Et on frappe au hasard (And we hit randomly)
Alors préparez vous pour la bagarre (Then... get ready for the fight)
Quand on arrive en ville (When we reach the city)

Quand la ville souterraine (When the underground city)
Est plongée dans le noir (Is plunged in the dark)
Les gens qui s'y promènent ressortent sur des brancards (Wandering people inside get out on stretchers)
On agit sans mobile (We act without a cause)
Ça vous paraît bizarre (It seems weird to you)
C'est p't être qu'on est débile (Maybe it's that we're dumb)
C'est p't être par désespoir (Maybe it's distress)
Du moins c'est ce que disent les journaux du soir (At least that's what the evening news say)
Quand on arrive en ville (When we reach the city)

Nous tout ce qu'on veut, c'est être heureux (All we want is to be happy)
Être heureux avant d'être vieux (Being happy before being old)
On a pas le temps d'attendre d'avoir trente ans (We have no time to wait to be thirty)
Nous tout ce qu'on veut, c'est être heureux (All we want is to be happy)
Être heureux avant d'être vieux (Being happy before being old)
On prend tout ce qu'on peut prendre en attendant (We take all we can in the meantime)

Quand viendra l'an 2000 on aura 40 ans (When 2000 comes we'll be forty)
Si on vit pas maintenant, demain il sera trop tard (If we don't live now, tomorrow it will be too late)
Qu'est-ce qu'on va faire ce soir (What will we do tonight?)
On va peut-être tout casser (Maybe we'll break it all)
Si vous allez danser ne rentrez pas trop tard (If you go out dancing don't come back too late)
De peur, qu'on égratigne vos Jaguars (Fearing that we would scratch your Jaguars)
Préparez vous pour la bagarre (Get ready for the fight)
C'est la panique sur les boulevards (It's panic on the boulevards)
Quand on arrive en ville (When we reach the city)

View original file ( kB MB). (Heads up! If you're on a mobile plan, this is a large download.)